在线留言 注册 登录
热门搜索:形考答案免费答案奥鹏答案

北语《英汉/汉英翻译》作业【满分答案】

Time2024-02-20Hits浏览量: 55
有奥鹏院校所有作业、毕业论文,详情请咨询请添加QQ : 103092222或微信: xyzlfx100

《英汉/汉英翻译》作业1

试卷总分:100  得分:100

一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分)

1.I marveled at the relentless determination of the rain.

A.我惊异于无情而坚定的雨

B.雨无情地下个不停,我惊异不已


2.all corners of the country

A.一个国家的每一处地方

B.五湖四海


3.Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense both partners are doing their utmost to ensure a steady growth to each other’s markets.

A.做生意得有来有往,来和往这两股道得保持畅通,应当有这么一个观念,即伙伴双方同时都尽最大努力,来确保对方向自己市场的出口稳步增长

B.生意好比双行道,伙伴双方都必须明白,只有竭尽全力确保对方向自己市场的出口稳步增长,道路的两个方向才得以畅通。


4.You can never be too careful about English-Chinese translation

A.作英译汉时,不能太仔细

B.作英译汉时,越仔细越好。


5.The burning question of my childhood had been richly answered.

A.我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答

B.我儿童时代在心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。


6.That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.

A.那个懒惰的小孩不预习就去上课

B.那个懒惰的小孩上课之前没有预习。


7.他好不容易才挤到台前.

A.He had a hard time squeezing through the crowd to get up to the platform

B.He had a hard time being forced to get up the platform.


8.sustainable development

A.可持续发展

B.可维持的发展


9.Youth is not a time of life, it is a state of mind.

A.年轻并非人生中的一段时光,而是一种心态

B.年轻并非是人生中的时间,而是一种思想。


10.One could not be too careful in a new neighbourhood.

A.在新邻居的旁边,一个人不能太小心

B.在一个陌生的地方,越小心越好。


11.In Europe, his name was well-known, if not household word.

A.在欧洲,他的名声即使不是家喻户晓,也是相当的知名度

B.在欧洲,他的名声很响亮,即使不是家喻户晓。


12.他妹妹老是说谎。

A.His sister always tells lies

B.His sister is a great liar.


13.Many favor unswerving loyalty to NATO.

A.许多人喜欢忠诚于北约组织

B.许多人赞成毫不动摇地忠于北约组织。


14.I don't suppose you need to worry.

A.我看你不必担心

B.我不指望你担心。


15.Life is far from being a bed of roses.

A.生活远非尽乐事

B.生活并不是不好。


二、判断题 (共 5 道试题,共 25 分)

16.What they wanted most was an end of uncertainties.那时他们渴望的就是结束这摇摆不定的局面。


17.A second term would give the president more power than was safe for republican institutions.第二任大选获胜使得总统获得更大的权力,而不是共和制度的安全。


18.Is it the experiment on physics that you are doing?你做的就是物理实验吗?


19.We request the honour of your presence.敬请光临。


20.Any discourtesy shown to Chinese persons by any official of the Government will be cause for immediate dismissal. 如果有任何官方人员对中国人无礼,将会引来立即辞退。


《英汉/汉英翻译》作业2

试卷总分:100  得分:100

一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分)

1.我不爱喝饮料。

A.I don't like soft drinks

B.I don't like drinks


2.As the war went on, there was increased demoralization among the soldiers.

A.因为战争开始了,士兵中低落的士气增加了

B.随着战争的继续,士兵的斗志越来越低落。


3.We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair.

A.我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平

B.我们正处在两条路的分岔口。但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好


4.To Eisenhower, this setback was ample evidence that much bitter campaingning was to come.

A.对艾森豪威尔来说,这次失败有足够的证据相信更大的困难要来了

B.对艾森豪威尔来说,这次挫折充分证明殊死苦战还在后头。


5.Don't lose time in posting this letter

A.赶快把这封信寄出去

B.不要浪费时间寄这封信。


6.质量服务月

A.Quality Service Month

B.Quantity Service Month


7.His accent couldn't fool a native speaker.

A.本地人一听他的口音,就知道他是外地人

B.他的口音不能愚弄本地人。


8.He took out his key and opened the door, and we all went to a stone hall, bare gloomy and little used.

A.他拿出钥匙开门,我们走进石头大厅,感觉很阴沉,没有什么人住

B.他取出钥匙开了门,大家跟着走进一间石头砌成的大厅,里面空无人物,阴森森的,看来平时绝少有人


9.The burning question of my childhood had been richly answered.

A.我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答

B.我儿童时代在心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。


10.He has long been used to last-minute decisions.

A.他长期以来习惯于在最后一分钟作出决定

B.他有很长的时间用最后一分钟作决定。


11.Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense both partners are doing their utmost to ensure a steady growth to each other’s markets.

A.做生意得有来有往,来和往这两股道得保持畅通,应当有这么一个观念,即伙伴双方同时都尽最大努力,来确保对方向自己市场的出口稳步增长

B.生意好比双行道,伙伴双方都必须明白,只有竭尽全力确保对方向自己市场的出口稳步增长,道路的两个方向才得以畅通。


12.Life is far from being a bed of roses.

A.生活远非尽乐事

B.生活并不是不好。


13.当今世界正处在历史性的大变动之中,国际竞争日趋激烈。

A.The world today is undergoing a historical change and international competition is getting increasingly tenser

B.today's world is undertaking historical change, international competition becomes serious day by day.


14.I wonder if he is coming.

A.我不知道他是否要来

B.我想知道他是否会来。


15.This chemical element is harmful to human beings, but that one is not.

A.这种化学元素对人体有害,但是那种是不会有害的

B.这种化学元素对人体有害,但是那种不是。


二、判断题 (共 5 道试题,共 25 分)

16.You could have come at a better time. 你本来可以在更合适的时候来。


17.My total ignorance of the connection must plead my apology.恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。


18.A second term would give the president more power than was safe for republican institutions.第二任大选获胜使得总统获得更大的权力,而不是共和制度的安全。


19.The little chap’s good-natured honest face won his way for him.小伙子长相和蔼诚恳,为自己赢得了自己的方式。


20.A great elation overcame them.欣喜征服了他们。


《英汉/汉英翻译》作业3

试卷总分:100  得分:100

一、单选题 (共 10 道试题,共 50 分)

1.中国政府决定,要用3年左右时间使大多数国有企业走出困境。

A.The Chinese government has decided to take about three years to extricate most state-owned enterprises from their difficulties

B.Chinese government decides to help most national enterprises going out obstacle with about 3 years.


2.The most of the Panamanians who are after at this time is a chance to get more income from the Canal.

A.最多的巴拿马人现在追求的是寻找机会从运河获得更多的收入

B.当前巴拿马人所追求的是争取从运河得到更多的收入。


3.她请我喝一种特别的咖啡。

A.She served me with a kind of coffee

B.She served me with coffee of a kind


4.We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair.

A.我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平

B.我们正处在两条路的分岔口。但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好


5.Exporting to a certain number of countries is made difficult by the quantity of red tape.

A.政府部门的繁琐文件给某些国家的出口贸易制造了困难

B.政府部门的繁文缛节使得某些国家的出口贸易困难重重。


6.He is a Napoleon of finance.

A.他是金融界的拿破仑

B.他是金融界的巨头。


7.在这个紧要关头,我们尤其不该为了已经无法挽回的事情相互埋怨。

A.At a critical time we especially should not blame one for what has already happened

B.The last thing we should do at this crucial moment is blaming one another for what can not be undone.


8.castles in the air

A.城堡存在空气中

B.空中楼阁


9.He has long been used to last-minute decisions.

A.他长期以来习惯于在最后一分钟作出决定

B.他有很长的时间用最后一分钟作决定。


10.They called for immediate measures to crack down the rising smuggling activity.

A.他们要求立即采取措施以打击(日渐)增多的走私活动

B.他们要求立刻实行措施,减少上升的走私活动。


二、判断题 (共 10 道试题,共 50 分)

11.Nightfall found him many miles short of his appointed preaching place.黄昏时,发现他离预定地方还有很多英里。


12.A second term would give the president more power than was safe for republican institutions.第二任大选获胜使得总统获得更大的权力,而不是共和制度的安全。


13.Be sure to lock the door when you leave.出去时不要忘了锁门。


14.Please don't wake a sleeping dog. 不要无事生非。


15.to undergo a change 处于变动中


16.这位母亲很为有个聪明漂亮的女儿而骄傲。The intelligence and beauty of the daughter makes her mother very proud.


17.因为天气太糟,未能成行。Because of poor weather, we didn't go.


18.He wolfed down his breakfast.他狼吞虎咽地吃早饭。


19.她对他们越来越憎恨。Her hatred for them grew deeper.


20.The finished products should be sampled to check their quality before they leave the factory.成品在出厂前应该进行抽样检查。


《英汉/汉英翻译》作业4

试卷总分:100  得分:100

一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分)

1.随着人数的增加,他们力量也增加了。

A.As the increse of the number, their power is increased

B.Their power increased with their number.


2.They called for immediate measures to crack down the rising smuggling activity.

A.他们要求立即采取措施以打击(日渐)增多的走私活动

B.他们要求立刻实行措施,减少上升的走私活动。


3.The burning question of my childhood had been richly answered.

A.我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答

B.我儿童时代在心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。


4.他妹妹老是说谎。

A.His sister always tells lies

B.His sister is a great liar.


5.当今世界正处在历史性的大变动之中,国际竞争日趋激烈。

A.The world today is undergoing a historical change and international competition is getting increasingly tenser

B.today's world is undertaking historical change, international competition becomes serious day by day.


6.质量服务月

A.Quality Service Month

B.Quantity Service Month


7.I don't suppose you need to worry.

A.我看你不必担心

B.我不指望你担心。


8.This chemical element is harmful to human beings, but that one is not.

A.这种化学元素对人体有害,但是那种是不会有害的

B.这种化学元素对人体有害,但是那种不是。


9.The most of the Panamanians who are after at this time is a chance to get more income from the Canal.

A.最多的巴拿马人现在追求的是寻找机会从运河获得更多的收入

B.当前巴拿马人所追求的是争取从运河得到更多的收入。


10.In Europe, his name was well-known, if not household word.

A.在欧洲,他的名声即使不是家喻户晓,也是相当的知名度

B.在欧洲,他的名声很响亮,即使不是家喻户晓。


11.I'm not a little afraid of snakes.

A.我一点也不怕蛇

B.我非常怕蛇。


12.报考大学的人,有工作经验的优先录取。

A.University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not

B.University applicants who had worked at a job would enroll at the university first than those who had not.


13.We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair.

A.我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平

B.我们正处在两条路的分岔口。但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好


14.to kill two birds with one stone

A.一石二鸟

B.一击杀二鸟


15.她请我喝一种特别的咖啡。

A.She served me with a kind of coffee

B.She served me with coffee of a kind


二、判断题 (共 5 道试题,共 25 分)

16.Is it the experiment on physics that you are doing?你做的就是物理实验吗?


17.这位母亲很为有个聪明漂亮的女儿而骄傲。The intelligence and beauty of the daughter makes her mother very proud.


18.Strange enough, they were the same age to the day.说来也真巧,他俩同年同月同日生。


19.What they wanted most was an end of uncertainties.那时他们渴望的就是结束这摇摆不定的局面。


20.He waited for her arrival with a frenzied agitation.他等的心急如焚。


吐血推荐

奥鹏,国开形考,广开,电大在线,各省平台,新疆一体化,各类成人教育等学习。详情请咨询QQ : 103092222或微信: xyzlfx100

添加微信查看答案

北语《英汉/汉英翻译》作业【满分答案】_学优资料分享网

添加微信二维码,了解更多学习技巧,平 台作业、毕业论文完成时间友情提醒。。

合作洽谈

诚信为本,合作共赢

欢迎各大学习中心前来治谈;有意请联系我们

推荐作业

留言板
captcha
感谢留言
我们会尽快与您联系
关闭